7/08/2009

我的俄國生活-軼事(5)



 


俄國大學的命名是地名+性質+大學+紀念名, ,喀山+國立+大學+烏里揚諾夫-列寧.所以,台北大學,台灣大學就很好理解,中正,中山,成功,玄奘,義守,馬偕,長庚也好理解.但「政治」大學就很難懂了,直接音譯ЧЕНГ-ЧИ/ ЧЖЭН-ЧЖИ不知道是啥,如果翻成「Политический」更要花大堆時間解釋,麻煩的要命.叫木柵大學或貓空大學還比較好.不過,後來發現政大還好,像亞洲大學,世新大學,中興大學一些學校比政大還難解釋,也就比較釋懷.不過,我老闆有段時間還真的只知道我來自台灣台北的大學,弄不清楚是那間.照片摘自他的傳記,說我是»台北科大»的教授.直到去年幫我的書寫序,終於正名:國立政治大學.


沒有留言: